脚掉皮是什么原因| 10月7日是什么星座| 一听是什么意思| 什么水果糖分最高| 09年的牛是什么命| 西洋参是补什么的| 包装饮用水是什么水| 吃什么不长白头发| 什么叫动脉硬化| 前列腺炎是什么| 吃深海鱼油有什么好处和坏处| 饭后放屁多是什么原因| 肝fnh是什么病| 中午12点是什么时辰| 乳腺增生是什么| pes是什么材料| 杂合突变型是什么意思| 李五行属性是什么| 尼日利亚说什么语言| bso是什么意思| 姓卢的男孩起什么名字好| 唯有读书高的前一句是什么| 1015是什么星座| 八面玲珑是什么数字| 脑梗什么不能吃| 狗肉和什么食物相克| 蹲不下去是什么原因| 荷花是什么形状的| 恶心想吐胃不舒服是什么原因| 威海是什么海| 吃了桃子不能吃什么| 萌宠是什么意思| 白兰地是什么酒| 什么叫甲状腺弥漫病变| 碗打碎了预示着什么| 睡觉喉咙干燥是什么原因| 年兽叫什么| 心脏t波改变吃什么药| 黄体期什么意思| 猫眼是什么| 内涵是什么意思| 东北方向五行属什么| 刘禅属什么生肖| 穿什么衣服显白| 神经损伤吃什么药| 杭州五行属什么| 吃什么能流产| 跑步胸口疼什么原因| 县长什么级别干部| 毫米后面的单位是什么| 韦编三绝什么意思| 1930年属什么| 猪心炖什么补气补血| 同型半胱氨酸高有什么症状| 一月二十号是什么星座| 余的部首是什么| 1.9号是什么星座| 丹毒是什么病| 什么是盐| 为什么突然流鼻血| 经常心慌是什么原因| 处女座女和什么星座最配| 阳气是什么意思| 小清新是什么意思啊| 感冒干咳无痰吃什么药| rng是什么意思| 它是什么用英语怎么说| min是什么| 腿水肿是什么原因| 10月30日是什么星座| 向左向右向前看是什么歌| 地心引力是什么意思| 什么叫尿潜血| 为什么老是掉头发特别厉害| 肌酐高吃什么药| 维生素b12有什么用| 院士是什么学位| fev1是什么意思| 雪蛤是什么| 红细胞压积什么意思| 肌腱炎有什么症状| 桑榆未晚是什么意思| xy什么意思| 亲友是什么意思| 情难自禁是什么意思| 国企混改是什么意思| 黄是什么| 鱼翅是什么东西| 固执是什么意思| 双相情感障碍什么意思| ct腹部平扫能检查什么| 乙肝表面抗原阴性是什么意思| 这个表情是什么意思| 为什么有| 试管移植后吃什么容易着床| 孕吐吃什么药| 酋长是什么意思| lp是什么| 什么是体外射精| 脑淤血是什么原因引起的| 感觉不到饿是什么原因| 30年婚姻叫什么婚| 什么情况下要打狂犬疫苗| 胃灼热烧心吃什么药| 喉咙肿痛吃什么药| 平和是什么意思| mva是什么单位| 首套房有什么优惠政策| 粽子的叶子是什么叶| 你是什么动物| 干黄酱是什么酱| 吃什么可以补精子| 大水冲了龙王庙什么意思| 氯化钾是什么| 前额白发是什么原因| 小孩咳嗽有痰吃什么药| 什么的坐着| 鼻毛变白是什么原因| 同工同酬什么意思| 女生下面叫什么| 儿童早餐吃什么有营养还能长高| 6月30日是什么座| 张字五行属什么| nsa是什么意思| 什么叫咳嗽变异性哮喘| 小野猫是什么意思| 普洱茶有什么功效| 塞翁失马是什么意思| 月经有血块是什么原因| 大腿根部痛是什么原因| 打日本电话前面加什么| 两个水念什么| 没有宇宙之前是什么| iv医学上什么意思| 身体缺钾是什么原因造成的| 解除是什么意思| 大腿外侧是什么经络| 尿性什么意思| 天明是什么意思| 做梦梦见打架是什么意思| 肉蒲团是什么| 四五天不排便是什么原因| 夸父为什么要追赶太阳| 哮喘用什么药| 钱是什么意思| 为什么拼音| 什么情况要打破伤风针| 乳腺病是什么意思| 月经推迟什么原因| gdp是什么意思| jay是什么意思| 一毛三是什么军衔| 别扭是什么意思| 尿频去药店买什么药| 梦见自己结婚了是什么征兆| cdfi未见明显血流信号是什么意思| 腰困是什么原因| 心口痛挂什么科| 早搏什么症状| 德国用什么货币| 金针菇为什么不能消化| cnv是什么意思| 肌酸什么时候喝| 咳嗽喝什么汤好| 肌酐偏低有什么危害| 双亲是什么意思| 8月19日是什么星座| 七月份可以种什么菜| 什么值得买官网| 男生腿毛旺盛说明什么| 甲亢吃什么食物好| 梦见前男友死了是什么意思| 过房养是什么意思| 贫血的人吃什么好| 茉莉花茶有什么作用| 苯扎氯铵是什么| 老年人口干是什么原因| 怀孕后的分泌物是什么样的| 什么什么大什么| 血红蛋白低说明什么| 龟头炎是什么症状| 绞股蓝和什么搭配喝减肥| c3是什么意思| 脚板心发热是什么原因| 右肩膀疼痛预示什么病| 巧克力是什么材料做的| 萎谢是什么意思| 办护照需要什么证件| 女猴配什么属相最好| 女生胸痛什么原因| 为什么会多囊| 东莞五行属什么| 兔子吃什么| 未融资是什么意思| 病毒性感冒什么症状| blanc什么意思| 全身浮肿是什么原因| 哺乳期感冒吃什么药不影响哺乳| 局限是什么意思| 乐松是什么药| 心脏官能症吃什么药| 梦见胎死腹中预示什么| 中暑吃什么好得快| 火鸡面为什么叫火鸡面| 老人脚肿是什么原因| 小米长什么样| 奶奶过生日送什么礼物| 幽门螺旋杆菌阳性是什么意思| 巩膜是什么部位| 蘸什么意思| 治疗胃反酸烧心用什么药最好| 什么是梦想| 7月15什么星座| 为什么不能摸猫的肚子| 糖霜是什么| 生冷辛辣指的是什么| 黄豆可以和什么一起打豆浆| 为什么泡完脚后非常痒| 嘴角长疱疹是什么原因| 耳朵痒是什么预兆| 出格是什么意思| 手足口疫苗叫什么名字| sle是什么病| 9月份是什么星座| 什么人容易得老年痴呆| 狭隘是什么意思| 属马的和什么属相不合| 生姜黄叶病用什么药| 甲状腺结节对身体有什么影响| 左旋肉碱是什么| me是什么基团| 计算机二级什么时候查成绩| 来忘掉错对来怀念过去是什么歌| 马钧发明了什么| 熟练的反义词是什么| 脸上长痣是什么原因| 家人们是什么意思| 益母草有什么作用| 椎体楔形变是什么意思| 醒酒喝什么| 浑浊是什么意思| 硬性要求是什么意思| 尼维达手表什么档次| 移徒什么意思| 封神榜是什么| 阴虱用什么药可以根除| 扭转乾坤是什么生肖| 风湿性关节炎用什么药| 四川地震前有什么预兆| 一什么而什么的成语| 解语花是什么意思| 男生爱出汗是什么原因| 心脏上有个小洞是什么病| 脚痒用什么药| 出口伤人是什么生肖| 十一月六号是什么星座| 势不可挡是什么意思| 四五月份是什么星座| 下嫁是什么意思| 牛气冲天是什么生肖| 王毅什么级别| 结核阳性是什么意思| 吃二甲双胍为什么会瘦| 早上九点到十点是什么时辰| 百度Jump to content

Alienware笔记本电脑

From Wikipedia, the free encyclopedia
百度 其后,沿用日久,演变为今日之“愚人节”。

King Henry IV, Part I: The King to the Prince of Wales: "Thou shalt have charge and sovereign trust herein.", (Act III, Scene ii), by Edwin Austin Abbey (1905)

Henry IV, Part 1 (often written as 1 Henry IV) is a history play by William Shakespeare, believed to have been written no later than 1597. The play dramatises part of the reign of King Henry IV of England, beginning with the battle at Homildon Hill late in 1402, and ending with King Henry's victory in the Battle of Shrewsbury in mid-1403.[1] In parallel to the political conflict between King Henry and a rebellious faction of nobles, the play depicts the escapades of King Henry's son, Prince Hal (the future King Henry V), and his eventual return to court and favour.

Henry IV, Part 1 is the first of Shakespeare's two plays that deal with the reign of Henry IV (the other being Henry IV, Part 2), and the second play in the Henriad, a modern designation for the tetralogy of plays that deal with the successive reigns of Richard II, Henry IV, and Henry V. From its first performance on, it has been an extremely popular work both with the public and critics.[2]

Characters

[edit]

Synopsis

[edit]
John Farmanesh-Bocca as Prince Hal in the Carmel Shakespeare Festival production of Henry IV, Part 1 in 2002

The play follows three groups of characters who initially interact only indirectly. These groups grow closer as the play progresses, coming together at the climax during the Battle of Shrewsbury. The first is centred around King Henry IV and his immediate council, who contrive to suppress a growing rebellion. The second is the group of rebel lords, led by Thomas Percy, Earl of Worcester, and including his brother, the Earl of Northumberland, and energetic nephew, Harry Percy ("Hotspur"). The Scottish Earl of Douglas, the Welshman Owen Glendower, and Edmund Mortimer also join. The third group, the comic centre of the play, consists of the young Prince Hal (King Henry's eldest son) and his companions, Falstaff, Poins, Bardolph, and Peto.

From the play's outset, Henry IV's reign is beset by problems: His personal disquiet at having usurped the throne from Richard II would be solved by a crusade to the Holy Land, but trouble on his borders with Scotland and Wales make such an act impossible. Moreover, he is increasingly at odds with the Percy family, who helped him to his throne, and with Edmund Mortimer, Richard II's chosen heir.

"Henry IV", Part I, Act I, Scene 3, Hotspur and the Fop, by Samuel John Egbert Jones (1828)

King Henry is also troubled by the behaviour of his eldest son and heir, Hal (the future Henry V). Hal spends little time in the royal court, preferring instead to drink in taverns with lowborn and dishonourable companions. This makes him an object of scorn to the nobles and jeopardises his legitimacy as heir; early in the play, King Henry laments that he can "See riot and dishonour stain the brow of young Harry."[3] Hal's chief friend is Sir John Falstaff, a cowardly, drunken, but quick-witted knight whose charisma and zest for life captivate the Prince.

In the first scene, the political action of the play is set in motion. King Henry and Hotspur fall out after a disagreement over the treatment of hostages: Hotspur withholds, against the King's orders, hostages taken in recent action against the Scots at the Battle of Homildon Hill, while King Henry refuses to pay Owen Glendower (a Welsh rebel) the ransom for Hotspur's brother-in-law, Edmund Mortimer. This disagreement, and the King's harsh treatment of the House of Percy generally, drives them to ally with Welsh and Scot rebels, resolving to depose "this ingrate and cankered Bolingbroke."[4]

Falstaff by Eduard von Grützner (1906)

Meanwhile, Hal meets with Falstaff and his associates at the Boar's Head Tavern. Falstaff and Hal are close, but Hal enjoys insulting Falstaff, and, in a soliloquy, makes it clear that he does not plan to continue in his present lifestyle forever: Hal aims to re-assume his high place in court by proving himself to his father. Indeed, Hal reasons that by suddenly changing his ways he will be even more popular among the nobility than if he had behaved conventionally all his life. Nevertheless, he is happy to carry out a plot against Falstaff: after performing a highway robbery, Hal and Poins will slip away from Falstaff, disguise themselves, and rob Falstaff, purely for the fun of hearing the older man lie about it later, after which Hal will return the stolen money. The plot is carried out successfully.

Dispute between Hotspur, Glendower, Mortimer and Worcester (from William Shakespeare's 'Henry IV Part I') by Henry Fuseli, (1784)

As the revolt of Mortimer and the House of Percy grows, the Prince makes up with his father and is given the command of an army. He vows to fight and kill the rebel Hotspur, and orders Falstaff to recruit and lead a group of foot soldiers. Falstaff uses the appointment to enrich himself by taking bribes from those who do not want to be pressed into service, and, in the end, recruits only the very poor, whose wages he withholds.[5]

An 1829 watercolour by Johann Heinrich Ramberg of Act II, Scene iv: Falstaff enacts the part of the king.

All the parties meet at the Battle of Shrewsbury, a crucial moment for all involved: if the rebels are not defeated outright, they will gain a considerable advantage; other forces (under Northumberland, Glendower, Mortimer, and the Archbishop of York) can be called upon in the event of a stalemate or a victory for the rebels. Though Henry outnumbers the rebels,[6] Hotspur, wild and skilled in battle, leads the opposing army personally. As the battle drags on, the king is hunted by Douglas. Prince Hal and Hotspur duel, and, in an important moment of noble virtue for the young prince, Hal prevails, killing Hotspur in single combat.

"Henry IV", Part I, Act V, Scene 4, Falstaff and the Dead Body of Hotspur, Robert Smirke (n.d.)

Left on his own during Hal's battle with Hotspur, Falstaff dishonourably feigns death to avoid an attack by Douglas. After Hal leaves Hotspur's body on the field, Falstaff revives in a mock miracle. Seeing he is alone, he stabs Hotspur's corpse in the thigh and claims credit for the kill.[7] Hal allows Falstaff to claim the honour of the kill. Soon after Hal's generous gesture, Falstaff states that he wants to amend his life and begin "to live cleanly as a nobleman should do".[8]

The second edition of Raphael Holinshed's Chronicles of England, Scotlande, and Irelande, printed in 1587.

The play ends at Shrewsbury, after the battle. The loss of Hotspur and the fight has dealt a serious blow to the rebel cause.[9] King Henry is pleased with the outcome, not least because it gives him a chance to execute Thomas Percy, the Earl of Worcester, one of his chief enemies (though previously one of his greatest friends). Meanwhile, Hal demonstrates his mercy by ordering Douglas—now a prisoner of war—to be released without ransom.[10] However, the rebellion continues, now led by the Archbishop of York and the Earl of Northumberland. This inconclusive ending sets the stage for Henry IV, Part 2.

Sources

[edit]

Shakespeare's primary source for Henry IV, Part 1, as for most of his chronicle histories, was the second edition (1587) of Raphael Holinshed's Chronicles, which in turn drew on Edward Hall's The Union of the Two Illustrious Families of Lancaster and York.[11] Scholars have also assumed that Shakespeare was familiar with Samuel Daniel's poem on the civil wars.[11] Another source for this (and the following Henry plays) is the anonymous The Famous Victories of Henry V.

Date and text

[edit]
The first page of Henry the Fourth, Part I, printed in the First Folio of 1623

1 Henry IV was almost certainly in performance by 1597, given the wealth of allusions and references to the Falstaff character.[further explanation needed][12] The earliest recorded performance occurred on the afternoon of 6 March 1600, when the play was acted at court before the Flemish Ambassador.[13] Other court performances followed in 1612 and 1625.

The play was entered into the Register of the Stationers Company on 25 Feb. 1598 and first printed in quarto later that year by stationer Andrew Wise. The play was Shakespeare's most popular printed text: new editions appeared in 1599, 1604, 1608, 1613, 1622, 1632, 1639, and 1692.

The Dering Manuscript

[edit]
The Dering Manuscript in the Folger Shakespeare Library, Washington, D.C.

The Dering Manuscript, the earliest extant manuscript text of any Shakespeare play,[14] provides a single-play version of both Part 1 and Part 2 of Henry IV. The consensus of Shakespeare scholars is that the Dering Manuscript represents a redaction prepared around 1623, perhaps for family or amateur theatrics, by Edward Dering (1598–1644), of Surrenden Manor, Pluckley, Kent, where the manuscript was discovered. A few dissenters have argued that the Dering MS. may indicate that Shakespeare's Henry IV was originally a single play, which the poet later expanded into two parts to capitalise on the popularity of the Sir John Falstaff character. The Dering MS. is part of the collection of the Folger Shakespeare Library in Washington, D.C.[15]

Criticism and analysis

[edit]
"Rise from the ground like feathered Mercury/ And vaulted with such ease into his seat/ As if an angel dropped down from the clouds/ To turn and wind a fiery Pegasus/ And witch the world with noble horsemanship." Act IV, Scene i, Hal's transformation, William Blake 1809

Themes and interpretations

[edit]

At its first publication in 1597 or 1598, the play was titled The History of Henrie the Fourth, and its title page advertised only the presence of Henry Percy and the comic Sir John Falstaff; Prince Hal was not mentioned. Indeed, throughout most of the play's performance history, Hal has been staged as a secondary figure, and popular actors, beginning with James Quin and David Garrick, often preferred to play Hotspur. It was only in the twentieth century that readers and performers began to see the central interest as the coming-of-age story of Hal, who is now seen as the starring role.

In the "coming-of-age" interpretation, Hal's acquaintance with Falstaff and the tavern lowlife humanises him and provides him with a more complete view of life.[16] At the outset, Prince Hal seems to pale in comparison with the fiery Henry Percy, the young noble lord of the North (whom Shakespeare portrays as considerably younger than he was in history in order to provide a foil for Hal). Many readers interpret the history as a tale of Prince Hal growing up, evolving into King Henry V,[17] in what is a tale of the prodigal son adapted to the politics of medieval England.[18] The low proportion of scenes featuring the title character, the king, has also been noted, with some authors suggesting that the play contrasts the authority of Henry IV, and his struggle to stay in control of the situation, with the chaotic forces of the rebels and Falstaff.

Honor and Falstaff's Catechism

[edit]

A major theme in Henry IV Part 1 is the expression of honour and the intersection and contrasts between honour and war. In Act 5 scene 1, Falstaff delivers a soliloquy, scholastically referred to as Falstaff's Catechism, which asserts his pragmatic and matter-of-fact perspective on war. The soliloquy reads:

’Tis not due yet. I would be loath to pay Him before His day. What need I be so forward with Him that calls not on me? Well, ’tis no matter. Honor pricks me on. Yea, but how if honor prick me off when I come on? How then? Can honor set to a leg? No. Or an arm? No. Or take away the grief of a wound? No. Honor hath no skill in surgery, then? No. What is honor? A word. What is in that word “honor”? What is that “honor”? Air. A trim reckoning. Who hath it? He that died o’ Wednesday. Doth he feel it? No. Doth he hear it? No. ’Tis insensible, then? Yea, to the dead. But will ?it? not live with the living? No. Why? Detraction will not suffer it. Therefore, I’ll none of it. Honor is a mere scutcheon. And so ends my catechism. (5.1.128-142)

In this soliloquy, Falstaff dismisses honour as an abstract concept that has no tangible benefits. His repetition of the word "honor" and the subsequent reduction of it to "air" underscores his cynical perspective, suggesting that honour is an empty, meaningless concept that holds no practical value. He questions whether honour can "set to a leg" or "an arm," implying that honour cannot heal wounds or restore life. This practical viewpoint starkly contrasts with the romanticised notion of honour as a noble pursuit worth dying or seriously injuring oneself for. Falstaff's rhetorical questions serve to undermine the glorification of honour in martial society, pointing out its inability to provide any real, physical benefit to those who seek it.

The passage contrasts the other views expressed in the play, and is also unique for its deviation from Falstaff's character, giving him a moment of philosophy distinct from his usual dismissive prose. Shakespeare’s intent with the soliloquy has been debated between academics.[19] While some believe that the passage serves to juxtapose Falstaff’s pragmatic philosophy with the romantic, valour driven views of the rest of the cast, others assert that Falstaff’s catechism highlights his cowardice and can be played comedically.[20]

Professor Clifford Davidson drew parallels between Philippe de Mornay’s 1582 treatise De la verité de la religion chrestienne,[21] which would have already been translated into English at the time of writing Henry IV Part 1:

They that attaine to honor, are in continuali torment, spightfull or spighted, doing mischiefe, or receiving mischiefe, over-mated, or over-mating. What is this but many evils for one, and a multiplying of miseries without number, for the obtainment of one silly shadow of felicity? We will leave the residue to declamers: what are the fruits of these hellish torments, what are they? Forsooth Honor, Reputation, and Power or Authority. What is all this but winde, which cannot fill us, nor scarcely puffe us up? I shall be saluted as I goe abroad, I shall sit highest at meetings. In having these things, what have I, which a wicked man may not rather have than I? And if it be a good thing, how is it given to evill men?

De Moray’s passage and Falstaff’s catechism use similar language, both reducing honour to “air” and following a catechetical structure. As de Moray’s passage highlights the dangers of pursuing honour for reputational benefits rather than out of virtue, so Shakespeare uses Falstaff to critique the ill-intentioned pursuit of honour in early modern England. Davidson writes, “Who will pursue the ‘shadow’ of reputation rather than the ‘body’ of virtue?” Falstaff seemingly rejects both the “body” and the “shadow,” denouncing both the virtue of honour and the praise that comes with it. However, at the end of the play, Falstaff accepts praise for Hotspur’s death, suggesting that his wisdom may in fact be a facade for pure cowardice.

In the broader context of "Henry IV, Part 1," Falstaff's soliloquy offers a counterpoint to the play's exploration of heroism and honour. His catechism challenges the audience to reconsider the true value of honour and to question the societal pressure to uphold it. Through his catechism, Falstaff juxtaposes both Hotspur’s misguided and vengeful pursuit of honour and Hal’s virtue.

Oldcastle controversy

[edit]
The title page from the first quarto edition of the play, printed in 1599.

Henry IV, Part 1 caused controversy on its first performances in 1597, because the comic character now known as "Falstaff" was originally named "Oldcastle" and was based on John Oldcastle, a famous proto-Protestant martyr with powerful living descendants in England.

Although the character is called Falstaff in all surviving texts of the play, there is abundant external and internal evidence that he was originally called Oldcastle. The change of names is mentioned in seventeenth-century works by Richard James ("Epistle to Sir Harry Bourchier", c.?1625) and Thomas Fuller (Worthies of England, 1662). It is also indicated in detail in the early texts of Shakespeare's plays. In the quarto text of Henry IV, Part 2 (1600), one of Falstaff's speech prefixes in Act I, Scene ii is mistakenly left uncorrected, "Old." instead of "Falst." In III, ii, 25-6 of the same play, Falstaff is said to have been a "page to Thomas Mowbray, Duke of Norfolk"—a statement that is true of the historical Oldcastle. In Henry IV, Part 1, I, ii, 42, Prince Hal calls Falstaff "my old lad of the castle". An iambic pentameter verse line in Henry IV, Part 1 is irregular when using the name "Falstaff", but regular with "Oldcastle". Finally, there is the explicit disclaimer at the close of Henry IV, Part 2 that discriminates between the two figures: "for Oldcastle died [a] martyr, and this is not the man" (Epilogue, 29–32).

In Act III sc. 1, Hotspur, promised all of England north of the Trent, proposes diverting the river southwards to give him a still greater share. The plan highlights his destructive and argumentative nature.

There is evidence that Falstaff was originally called Oldcastle in The Merry Wives of Windsor as well, the only play (outside of the two parts Henry IV) that contains the character. When the First Folio and quarto texts of that play are compared, it appears that the joke in V.v.85–90 is that Oldcastle/Falstaff incriminates himself by calling out the first letter of his name, "O, O, O!," when his fingertips are singed with candles—which of course works for "Oldcastle" but not "Falstaff." There is also the "castle" reference in IV.v.6 of the same play.[22]

The name change and the Epilogue disclaimer were required, it is generally thought,[by whom?] because of political pressure: the historical Oldcastle was not only a Protestant martyr but a nobleman with powerful living descendants in Elizabethan England. These were the Lords Cobham: William Brooke, 10th Baron Cobham (died 6 March 1597), Warden of the Cinque Ports (1558–97), Knight of the Order of the Garter (1584), and member of the Privy Council (1586–97); his son Henry Brooke, 11th Baron Cobham, Warden of the Cinque Ports and Knight of the Order of the Garter; and Frances Brooke, the 10th Baron's wife, and 11th Baron's mother, a close personal favourite of Queen Elizabeth I.

The elder Lord Cobham is known to have had a strongly negative impact on the lives of Shakespeare and his contemporaries in the theatre. The company of actors formed by Shakespeare (the Lord Chamberlain's Men) in 1594 enjoyed the patronage of Henry Carey, first Lord Hunsdon, then serving as Lord Chamberlain. When Carey died on 22 July 1596, the post of Lord Chamberlain was given to William Brooke, Lord Cobham, who withdrew what official protection they had enjoyed. The players were left to the care of the local officials of the City of London, who had long wanted to drive the companies of actors out of the city. Thomas Nashe, in a contemporary letter, complained that the actors were "piteously persecuted by the Lord Mayor and the aldermen" during this period. The interval did not last; when Cobham died less than a year later, the post of Lord Chamberlain went to Henry Carey's son George, 2nd baron Hunsdon, and the actors regained their previous patronage.[23]

The name was changed to "Falstaff", based on Sir John Fastolf, a historical person with a reputation for cowardice at the Battle of Patay, whom Shakespeare had previously represented in Henry VI, Part 1. Fastolf had died without descendants, making him safe for a playwright's use.

Shortly afterward, a team of playwrights wrote a two-part play entitled Sir John Oldcastle, which presents a heroic dramatisation of Oldcastle's life and was published in 1600.

In 1986, the Oxford Shakespeare edition of Shakespeare's works rendered the character's name as Oldcastle, rather than Falstaff, in Henry IV, Part 1 (although not, confusingly, in Part 2), as a consequence of the editors' aim to present the plays as they would have appeared during their original performances. No other published editions have followed suit.

Adaptations

[edit]
A photograph of John Jack as Falstaff in a late 19th-century performance of the play.

There have been three BBC television films of Henry IV, Part 1. In the 1960 mini-series An Age of Kings, Tom Fleming starred as Henry IV, with Robert Hardy as Prince Hal, Frank Pettingell as Falstaff, and Sean Connery as Hotspur.[24] The 1979 BBC Television Shakespeare version starred Jon Finch as Henry IV, David Gwillim as Prince Hal, Anthony Quayle as Falstaff, and Tim Pigott-Smith as Hotspur.[25] In the 2012 series The Hollow Crown, Henry IV, Part 1 was directed by Richard Eyre and starred Jeremy Irons as Henry IV, Tom Hiddleston as Prince Hal, Simon Russell Beale as Falstaff and Joe Armstrong as Hotspur.[26]

Orson Welles's Chimes at Midnight (1965) compiles the two Henry IV plays into a single, condensed storyline, while adding a handful of scenes from Henry V and dialogue from Richard II and The Merry Wives of Windsor. The film stars Welles himself as Falstaff, John Gielgud as King Henry, Keith Baxter as Hal, Margaret Rutherford as Mistress Quickly, Jeanne Moreau as Doll Tearsheet and Norman Rodway as Hotspur.

BBC Television's 1995 Henry IV also combines the two Parts into one adaptation. Ronald Pickup played the King; David Calder, Falstaff; Jonathan Firth, Hal; and Rufus Sewell, Hotspur.

Adapted scenes in flashback from Henry IV are included in the 1989 film version of Henry V (1989) with Robbie Coltrane portraying Sir John Falstaff and Kenneth Branagh playing the young Prince Hal.

Gus Van Sant's 1991 film My Own Private Idaho is loosely based on Part 1 of Henry IV, as well as Henry IV, Part 2 and Henry V.

The one-man hip-hop musical Clay is loosely based on Henry IV.[27]

In 2014, playwright and actor Herbert Sigüenza adapted the play to El Henry, a post-apocalyptic Chicano gang version set in "the year 2045, and to a place identified as 'Aztlan City, Aztlan. Formerly San Diego.'"[28]

In 2015, The Michigan Shakespeare Festival produced an award-winning combined production—directed and adapted by Janice L. Blixt—of the two plays[29] focusing on the relationship between Henry IV and Prince Hal.

In 2016, Graham Abbey combined Richard II and Henry IV, Part 1 into a single play called Breath of Kings: Rebellion. Henry IV, Part II and Henry V together became Breath of Kings: Redemption. Both adaptations were staged at the Stratford Festival in Stratford, Ontario. Abbey, in the productions, played Henry IV (Bolingbroke).

The 2016 app Cycle of Kings features the entire play Henry IV, Part 1 in interactive form, as well as a modern English translation.

In 2019, Netflix released the film The King, an adaptation of the play directed by David Mich?d and starring Timothée Chalamet, Robert Pattinson and Joel Edgerton.

In spring 2024, Robert Icke adapted and directed the play (along with Henry IV, Part II) into a new version called Player Kings which starred Ian McKellen as John Falstaff, Toheeb Jimoh as Hal and Richard Coyle as King Henry IV. The production ran at the No?l Coward Theatre, in London's West End before going on a UK tour.[30]

Legacy

[edit]

The famous Sherlock Holmes catchphrase "The game is afoot" is taken from Act I, Scene 3, line 615, where the Earl of Northumberland says: "Before the game is afoot, thou still let'st slip."

The phrase was also later used by Shakespeare in Henry V, Act III, Scene 1, by the title character:

"I see you stand like greyhounds in the slips,
Straining upon the start. The game's afoot:
Follow your spirit, and upon this charge
Cry 'God for Harry, England, and Saint George!'"

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Saccio, pp. 47–50.
  2. ^ Weil and Weil, p 1.
  3. ^ Henry IV, Part 1, 1.1.14-15, in Bevington (1997)
  4. ^ Henry IV, Part 1, 1.3.137, in Bevington (1997).
  5. ^ Henry IV, Part 1, 4.2.12, in Bevington (1997)
  6. ^ Henry IV, Part 1, 4.3.30, 4.4.19, in Bevington (1997).
  7. ^ Henry IV, Part 1, 5.4.110ff., in Norton (2008).
  8. ^ Henry IV, Part 1, 5.4.138ff., in Norton (2008).
  9. ^ Henry IV, Part 1, 55.19, in Bevington (1997).
  10. ^ Henry IV, Part 1, 5.5.28ff., in Norton (2008).
  11. ^ a b Kastan 2002, p. 340.
  12. ^ Weil and Weil, p. 4.
  13. ^ Kastan 2002, pp. 54, 79.
  14. ^ Leaving aside MS Harley 7368 of the British Library containing the text of the play Sir Thomas More if this play does indeed contain a contribution by Shakespeare. Folios 8-9a of that manuscript, which contain the part supposed to be by Shakespeare, have even been suggested to be a Shakespeare autograph. For further information see the Wikipedia article dedicated to the play.
  15. ^ Halliday, Shakespeare Companion, p. 135.
  16. ^ Bulman 2002, p. 171.
  17. ^ Sanders 31.
  18. ^ Duthie 141.
  19. ^ "Falstaff's Dissenting Perspective on Honor". Shakespeare's Henriadand the Archives. Retrieved 26 June 2024.
  20. ^ Peat, Derek (2002). "Falstaff Gets the Sack". Shakespeare Quarterly. 53 (3): 379–385. doi:10.1353/shq.2003.0013. ISSN 0037-3222. JSTOR 3844346.
  21. ^ Davidson, Clifford (1971). "Falstaff's Catechism on Honor". Neuphilologische Mitteilungen. 72 (2): 283–286. ISSN 0028-3754. JSTOR 43342633.
  22. ^ Scoufos, Shakespeare's Typological Satire, p. 191.
  23. ^ Halliday, Shakespeare Companion, p. 107; Scoufos, p. 99.
  24. ^ "BFI Screenonline: An Age of Kings". Retrieved 4 July 2012.
  25. ^ "BFI Screenonline: Henry IV Part 1 (1979)". Retrieved 4 July 2012.
  26. ^ "Cultural Olympiad 2012: Shakespeare's History Plays", BBC Media Centre, 24 November 2011. Retrieved 2025-08-05.
  27. ^ Jones, Kenneth (27 August 2008). "Matt Sax's Hip-Hop Musical 'Clay' Plays KC Prior to NYC". Playbill On-Line. Retrieved 10 September 2008.
  28. ^ Della Gatta, Carla (2023). Latinx Shakespeares: Staging US Intracultural Theater. Ann Arbor: University of Michigan Press. p. 154. ISBN 978-0-472-05577-7.
  29. ^ "Past Productions".
  30. ^ Akbar, Arifa (11 April 2024). "Player Kings review – Ian McKellen's richly complex Falstaff is magnetic". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 8 April 2025.

References

[edit]
  • Barker, Roberta. "Tragical-Comical-Historical Hotspur." Shakespeare Quarterly 54.3 (2003): 288–307.
  • Bevington, David, ed. The Complete Works of Shakespeare. Updated Fourth Edition. University of Chicago, 1997.
  • Bulman, James C. (2002). "Henry IV, Parts 1 and 2". In Hattaway, Michael (ed.). The Cambridge Companion to Shakespeare's History Plays. Cambridge Companions to Literature. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 158–176. doi:10.1017/CCOL052177277X.010. ISBN 9781139000116 – via Cambridge Core.
  • Duthie, George Ian. Shakespeare. London: Routledge, 1954.
  • Greenblatt, Stephen. "Invisible Bullets: Renaissance Authority and Its Subversion in Henry IV and Henry V." In Political Shakespeare, edited by Jonathan Dollimore and Alan Sinfield, 18–47. 1985.
  • Halliday, F. E. A Shakespeare Companion 1564–1964. Baltimore, Penguin, 1964.
  • Saccio, Peter, Shakespeare's English Kings, 2nd edn, 2000.
  • Sanders, Norman. "The True Prince and the False Thief." Shakespeare Survey 30 (1977).
  • Weil, Herbert and Judith Weil, eds. The First Part of King Henry IV, 1997 (New Cambridge Shakespeare).
  • Wright, Louis B, and Virginia A. LaMar, eds. The Folger Library General Reader's Shakespeare: Henry IV, Part I.
  • Kastan, David Scott, ed. (2002). King Henry IV, Part 1. Third Series. Arden Shakespeare. ISBN 9781904271352.
[edit]
为什么明星整牙那么快 大便干燥一粒一粒的是什么原因 尽善尽美是什么意思 味粉是什么调料 头皮屑挂什么科
王母娘娘属什么生肖 尖锐湿疣是什么样的 两肺间质性改变是什么意思 安装空调需要注意什么 什么是单核细胞百分比
什么时间种白菜 吃什么补阴虚最好 补肾固精吃什么药好 包臀裙配什么上衣 四象是什么
肌红蛋白偏低什么原因 张牙舞爪是什么意思 日照香炉生紫烟的香炉是什么意思 鸡胗是什么 三情六欲是什么意思
蛋花样大便是什么原因helloaicloud.com 什么症状吃柏子养心丸hcv8jop7ns1r.cn 生丝是什么hcv8jop9ns3r.cn 230是什么意思hcv7jop9ns0r.cn 曲马多是什么药xscnpatent.com
舌系带短有什么影响hcv8jop2ns7r.cn 脑供血不足吃什么药好得快onlinewuye.com 圆脸适合什么镜框hcv9jop0ns3r.cn 丙烯是什么hcv8jop6ns4r.cn 蒲公英和玫瑰花一起泡有什么功效hcv9jop4ns6r.cn
味淋是什么调料hcv8jop1ns1r.cn 美育是什么意思hcv9jop7ns3r.cn 宫颈纳囊用什么药治疗效果好hcv7jop4ns6r.cn 左心室高电压是什么意思hcv8jop0ns9r.cn 脂溢性皮炎是什么原因引起的hcv9jop7ns5r.cn
早起的鸟儿有虫吃是什么意思hcv7jop5ns1r.cn 胃病能吃什么水果baiqunet.com 为什么家里有蟑螂hcv9jop3ns4r.cn 玉髓什么颜色最贵hcv8jop6ns7r.cn 褥疮用什么药hcv7jop6ns0r.cn
百度